在學習英文的過程中,你有沒有說過或寫過「明明文法沒錯,但是別人聽起來就是怪怪的」英文?這種微妙的違和感自己可能不太敏感,母語人士卻一聽就會皺起眉頭。
英文學習跟學習任何一種外語都一樣,學習者都會受到母語的干擾。語言學中有一種說法,認為語言建構人們對於世界的認知,以漢語為母語的人學習英文時,自然而然會以漢語來理解資訊,寫出來的英語不是道地的英語用法,而是受到漢語結構影響,或基於漢語思考模式寫成的錯誤英文。
這種錯誤英文,一般被稱作「中式英語」。
例如文章標題說的「洗頭」。英文說法並不是wash your head而是wash/shampoo your hair。如果使用漢語思維的話很容易會想到洗「頭」,所以翻成英文就自然地使用head而不是hair,這就是漢語思維侷限了你的想像。
想要戒掉中式英文不容易,除了需要大量練習之外,最重要的就是要學習正確的英文思維模式、培養英文語感,自然而然以英語的角度來思考問題,而不是想到一個問題先使用華語思考,再由華語翻譯成英語,中間經過你的母語思考之後往往會失去精準的結果。
英文學習0 為什麼會出現「中式英語」的失誤?
一提到中式英文,很多人會立刻想到people mountain people see(人山人海)、 long time no see(好久不見)等廣為流傳的例子,但其實這只是誇張的說法,因為現實生活中只要稍微具備基礎的英文能力,便不會犯下這種等級的失誤。
所謂的中式英文是,是指受母語(中文)影響而使用的不正確的英文。例如把「開燈」說成open the light而不是turn on the lights、「開支票」說成open a check而不是write a check。
很明顯這兩個例子都是受到中文說法「開」的影響,而直接把中文翻成英文所犯的錯誤。實際上,在英文中turn on the lights是指打開電燈開關,而write a check是指在支票上簽名這個動作。
這是由於缺乏英語詞彙與文法結構不同的認知所造成的,很多人連自己犯了中式英文的錯誤也不自知,這種失誤如果不及早改正,未來就算出社會做事也仍然會繼續再犯。
英文學習1 詞彙搭配使用錯誤
詞彙搭配包括「動詞+名詞」、「名詞+動詞」、「形容詞+動詞」、「動詞+副詞」等,其中以「動詞+名詞」的搭配最困難,也是造成8-9成中式英文錯誤的原因。
👉 中文裡相同的動詞,在英譯時要依照所接的名詞所變化
例 我們終於完成任務了。
O We finally accomplished/completed/fulfilled our mission.
X We finally finished our mission.
例 老師送我們到門口
O The teacher walked us to the door.
X The teacher sent/delivered us to the door.
英文學習2 文法使用錯誤
文法搭配是指名詞或形容詞與介係詞或其他文法結構的連用關係,包括「名詞+介係詞」、「介係詞+名詞」、「動詞+介係詞」、「形容詞+介係詞」等等,其中以前3項較為重要。
👉 關於介係詞的搭配,雖然有大致的規律,不過台灣人經常會犯的錯誤多半是英語的習慣用法,因此只有多練習、多接觸、多記憶才能熟練掌握介係詞的搭配。
例 我今天從學校學到很多東西
O I learned many things in school today.
X I learn many things from school today.
例 搭捷運有很多優點
O There are many advantages to taking/riding the MRT.
O Taking the MRT has many advantages.
X There are many advantages of taking/riding the MRT.
X There are many advantages for you to taking/riding the MRT.
英文學習3 直譯錯誤
由於中英文文法差異很大,所以直接由中文翻譯成英文的話,常常會發生錯誤。
👉 許多因為直譯而發生的錯誤自己是很難發現的,最好的方法是找一位專業的指導者幫你確認內容,由專家的眼光來評斷最為準確。
例 根據我的經驗,他借錢從來都不還。
O Based on my experience, he never returns the money he borrows.
X According to my experience, he never returned the money he borrowed.
例 受全球金融危機的影響,許多公司行號倒閉。
O Because of the impact of the global financial crisis, many businesses and corporations went bankrupt.
X Because of the impact of the global financial crisis, many companies and corporations had bankrupt.
英文學習4 用錯動詞
👉 會用錯動詞最主要的原因還是因為中文的表達形式與英文不同,將中文思維帶入就容易犯錯。
例 牛肉比其他肉類有營養。
O Beef is more nutritious than other meats.
X Beef has more nutrition than other meats.
例 這項線上約會服務的隱密性很高。
O The online dating service is very private.
X The online dating service has a high privacy.
英文學習5 邏輯錯誤
這邊的邏輯錯誤並非指「我們吃到米他們吃小麥」這類因為文化或生活習慣不同造成的認知差異,而是指由於中文與英文邏輯上的不同使你無法認知或者混淆。
👉 造成邏輯錯誤的成因主要有:
-
- 由中文逐譯成英文造成的邏輯錯誤
- 修飾語與主詞不一致造成的邏輯錯誤
- 人稱代名詞it指涉不清造成的邏輯錯誤
例 提供租稅減免,很多大公司就不會出走。
O By providing tax breaks, a country will attract many big corporations to stay.
O Having tax breaks, many big corporations will stay in the country.
X By providing tax breaks, many big corporations will stay in the country.
例 購買汽車要支付保險和汽油費,那是很大的投資。
O When people buy a car, they have to pay for insurance and buy gas. This is a big investment.
X When people buy a car, they have to pay for insurance and buy gas. It is a big investment.
英文學習6 誤用名詞/主詞
👉 複合名詞、可數不可數名詞、動名詞當主詞…等等都是大家比較容易用錯的部分。
例 大學生畢業找不到工作的數目正在逐年增加。
O The number of college graduates who have trouble finding a job is increasing year by year.
X The amount of college graduates who have trouble finding a job is increasing year by year.
文章就到這邊結束啦~看不過癮嗎?
👉 延伸閱讀:
你必須登入才能發表留言。