選單

多益單字看不懂也能得分,教你要怎麼猜才能正中紅心!

pexels-suzy-hazelwood-1822568

考多益的時候老是覺得很多英文單字都看得眼花花、聽得霧煞煞嗎?很多人都遇過這樣的情況,花了很多時間背多益單字,但是正式考卻還是出現一堆陌生的、似曾相識卻怎麼也想不起來的英文單字。追根究柢,原因不外乎是閱讀量太少、對英語閱讀及聽力的掌握度不足等等,這些都需要花長時間去累積、改善。

但如果人已經在考場了,剛好遇到不會的單字應該怎麼辦呢?其實有一些多益考試技巧能幫助你從字裡行間找到蛛絲馬跡,讓你在看不懂單字的情況下提高答對的機率。

 多益技巧 1 

分析單字

那麼應該怎麼做呢?難道是憑直覺胡亂猜測一番嗎?

想都不用想也知道不可能,學英文有方法、準備多益有方法,當然猜單字也有方法囉!大部分考生最常遇到的生字是生僻字與看起來是常用字,但是考試使用的是生僻字義。如果還沒學會怎麼猜單字,遇到第一種情況通常就束手無策,只能賭運氣。後一種情況更讓人頭疼,如果你沒有仔細思考過的話很容易就被表面意思給糊弄了。

那麼我們遇到生字應該怎麼辦呢?首先,先不要慌張,冷靜下來看一下這個單字會不會影響到你對於句子的理解,如果不會影響你對於句子的理解,那麼直接忽略它就可以了;如果很不幸的,這個生字剛好是影響你閱讀理解的關鍵,那麼就可以開始猜單字了。

我們可以從單字本身的構成來分析:

📌  字根、字首、字尾

正如我們對於漢字的習慣「有邊讀邊沒邊讀中間」,我們可以從一個漢字的部首去猜測它的讀音與義字,英文的字根字首字尾也是同樣的道理。

例如,假設我們不知道 desperate 是什麼意思,分析字根字首字尾來的話可以得知:

  • 字首 de- 表示否定。
  • 字根 sperare 表示希望。
  • 字尾 -ate 為形容詞字尾。

合起來的意思是「失去希望的」就能猜出 desperate 的意思為「絕望的」。

■ 根據字首猜測

He fell into a ditch and lay there, semiconscious, for a few minutes.

  • 根據字根 conscious (清醒的,有意識的)
  • 結合首碼 semi(半,部分的,不完全的)

我們便可猜出 semiconscious 詞義「半清醒的,半昏迷的」。

I’m illiterate about such things.

  • 字根 literate 意為「有文化修養的,博學的」
  • 字首 il 表示否定

因此 illiterate 指「一竅不通,無知的」。

根據字尾猜測

Insecticide is applied where it is needed.

  • 字尾 cide 表示「殺者,殺蟲劑」。
  • 結合大家熟悉的字根 insect (昆蟲)。

不難猜出insecticide意為「殺蟲劑」。

Then the vapor may change into droplets.

  • 字尾 let 表示「小的」。
  • 字根 drop 指「滴,滴狀物」。

將兩個意思結合起來,便可推斷出 droplet 字義「小滴,微滴」。

■ 根據字根猜測

Growing economic problems were highlighted by a slowdown in oil output.

Hightlight 或許是一個單字,但是分析結構後,就能推測出其含義。

它是由 high (高的,強的)和 light(光線)兩部分組成,合在一起便是「以強光照射,使突出」的意思。

Bullfight is very popular in Spain.

Bull(公牛)和 fight(打,搏鬥)結合在一起,指一種在西班牙頗為流行的體育運動—鬥牛。

📌  句子的文法結構

在閱讀中遇到完全沒碰過的單字,而且光看字根字首字尾也沒辦法得出什麼結論的時候,我們可以利用句子的文法結構確定單字在句法結構中的位置,了解詞性,由此對該單字的詞性有所了解,透過分析句子的文法結構,就能刪去不符合文法的單字選項,從而提高剩下選項的正確機率。

📌  段落邏輯推敲

如果透過上述兩種方式你還是沒有辦法猜出該單字的意思,那麼從文章段落邏輯來推敲單字的意思。根據文章內容結合作者的語氣,我們就可以猜測出該單字大致上的意思。另外,我們可以在文中找到一些關鍵資訊來更快理解作者的意思,這些需要注意的關鍵字通常會表示::轉折、對比、因果、排列、釋義…等意義。

 多益技巧 2 

拆解句子

如果整句話連起來還是讓人一頭霧水應該怎麼辦呢?這種時候就要針對句子來拆解,也就是拆句。只要方法得宜,就能順利將多益閱讀中常常讓考生傷透腦筋的長句子俐落拆解。想要精確地了解語意,拆句這個動作勢必不可少的步驟。

閱讀英文文章其中一個困難的地方正在於長句子的複雜度,習慣了中文文法以逗點、句點區分中文句子,一句話大多不超過20個中文詞彙,台灣人很難適應英文好幾個文章中彎彎繞繞、曲曲折折的一個段落合起來卻只是一個句子,複雜的長句行經常讓我們陷入困境。因此學會將句子分解成小的單位有利於我們理解句義,掌握文章重點。這樣一來考生就能夠快速掌握作者想要說的意思了。

不論是多長的句子,我們都可以善用切割法將它依照主要句子、次要句子加以區分,搞清楚哪句是作者想說的重點,哪句是用來修飾或補充主要句子或是並列關係,這樣一來整個句子結構層次就會清楚許多,大大降低理解難度。

📌  拆句的技巧

  • 找出句子中的主詞跟動詞,如果主詞太長,那麼主詞本身即可以作為一個小單位
  • 表示時間/地點/情況的一些詞彙可以拆成小單位
  • 被逗點分開的詞彙可以拆為小單位

 補充 

常考多益單字

opponent

對手、敵手

 例 

Other opponents argue the wealth tax is unconstitutional and likely to be struck down by the courts.

 譯 

其他反對者辯稱,財產稅是違憲的,並且很可能會被法院否決。


broad of directors

董事會成員

 例 

The results of a Credit Suisse investigation into the episode, conducted by an external law firm for the board of directors, were announced on Tuesday.

 譯 

瑞士信貸集團對這起事件的調查結果,將由一家外部律師事務所的董事會,於周二公布。


shareholder

股東

 例 

Any larger investment would probably be difficult for shareholders to digest, Ms. Kretzschmar said.

 譯 

任何更大的投資都可能會使股東難以消化,Kretzschma 女士說。


vice president

副總裁

 例 

Shana Tate, senior vice president of the revenue cycle at Ballad Health, said the company is looking to be more proactive.

 譯 

Shana Tate 負責管理 Ballad Health 公司收益的高級副總表示,公司正尋求更加積極主動。


executive

主管、經理

 例 

The bank’s new chief executive, Charles W. Scharf, starts next week.

 譯 

銀行的新任總經理 Charles W. Scharf 將於下周上任。


salesperson

業務

 例 

Distributors employ salespeople whose job is to persuade surgeons to use body parts rather than materials produced in a lab.

 譯 

由經銷商所雇用的銷售員的工作,是說服外科醫生,使用身體部件(被捐贈之器官),而非實驗室生產之材料。


receptionist

接待人員

 例 

I waited while the receptionist called Lane’s room.

 譯 

接待員打給 Lane 辦公室的時候,我等了一會兒。


consultant

顧問

 例 

They were hired as consultants to help win the bank work.

 譯 

他們被聘為顧問,來幫銀行工作。


customer

顧客

 例 

Instead of trying to line up long-term purchase agreements, it offers customers the opportunity to invest in the company’s gas production, pipelines and liquefaction.

 譯 

取代試圖推銷長期合約,它為客戶提供了投資該公司瓦斯、管線與液化項目的機會。

 補充 

常考多益片語

soft selling

軟銷售

 例 

Some salespeople are better at proactive aggressive selling, while others may be better at soft selling.

 譯 

有些業務很會積極推銷,有些則是比較擅長軟銷售。


account executive

業務經理、執行企劃

 例 

Jack is the account executive of this advertising company.

 譯 

傑克是這家廣告公司的業務經理。


active money

流通貨幣

 例 

The inflation increases active money.

 譯 

通貨膨脹增加了流通貨幣。


act of God

不可違逆的因素、不可抗力

 例 

We will include the term of act of God in this insurance policy to against some uncertain factors.

 譯 

我們將在這份合約中加入天災條款,以應對一些不可抗力的因素。


actual loss

實際損失(相對於帳面損失)

 例 

In the recession, for the latest fiscal year, our actual loss is much greater than the paper loss.

 譯 

在經濟不景氣的時候,最近的年度財報中,我們的實際損失已經遠大於帳面損失了。


baggage claim

行李提領處

 例 

Excuse me, where is the baggage claim area?

 譯 

不好意思,請問行李提領處在哪裡呢?


jot down

草草記下

 例 

I’ll just jot down their phone number before I forget it.

 譯 

我得趁自己忘記之前把他們的電話號碼記下來。


bill of lading

提貨單

 例 

With the bill of lading, the carrier acknowledges that it has received the goods that are to be transported.

 譯 

憑藉著提貨單,承運人已經認證收到要運輸的貨品了。


leading-edge

居領導優勢的

 例 

A leading-edge product today could be obsolete next week.

 譯 

今天的產品過一個星期可能就過時了。


lay off

解雇;停止使用

 例 

One of the leading works in the district has been laid off because of the strike.

 譯 

這個街區的一家主要工廠因為罷工所以停止運作。


ground crew

地勤人員

 例 

An extra ground crew for a jet operation requires 10 to 20 people and an annual payroll of $350000 or more.

 譯 

一架噴射機所需的額外地勤人員數量是10-20人,而且平均年薪將近35萬或更多。


jet lag

時差

 例 

Every time I fly to the States, I get really bad jet lag.

 譯 

每次飛到美國,我都有很嚴重的時差。


call waiting

電話插播

 例 

If you’re on one call when another comes in, you’ll hear the call waiting for beep in your ear.

 譯 

如果你正在通話中卻接到另一通電話,你會聽到電話插播的「嗶—」聲響起。


down payment

頭期款

 例 

I made/put a down payment on a new smart TV.

 譯 

我買了一台新的智慧型電視並付了頭期款。


chamber of commerce

商會

 例 

The prime minister created a number of high-level policy boards, staffed only with the chamber of commerce representatives, to hammer out resolution schemes.

 譯 

首相見了一些高層政策委員會,與會人員只有商會代表,以敲定解決方案。

分享在 facebook
Facebook
分享在 twitter
Twitter
分享在 email
Email
分享在 print
Print
你可能會想閱讀